¿Es hora de localizar?

Posted by admin on October 25, 2012

En los últimos años, la localización de software ha sido toda la rabia. Cada vez más empresas sienten que tienen que globalizar el fin de completar en el mercado mundial. Como tal, una de las primeras cosas que las empresas se preocupan por si es o no que tienen que hacer la localización de software.

¿Cuál es la localización de software?

Hay algunas definiciones diferentes de lo que se entiende por localización de software, pero la forma más común para definirla es usar la definición que figura en Wikipedia:

La localización de software es el proceso de traducción de interfaces de software de usuario de un idioma a otro y su adaptación para adaptarse a una cultura extranjera.

[Además] la localización de software puede hacer referencia a la adaptación de software de una cultura a otra. Durante la localización, algunas referencias a la historia o la cultura son reemplazados por un equivalente de referencia nativa que, idealmente, no cambia el significado de la declaración.

Algunas personas usan los términos de la globalización y / o internacionalización de manera intercambiable con la localización, pero hay algunas diferencias de significado entre los términos.

¿Tiene razón de localización de software para su empresa?

Así es la globalización de software adecuado para usted o su empresa? Bueno, como todo, todo depende. Antes de decidir que usted necesita para localizar su software, usted debe decidir si hay un mercado en el que el lenguaje de su producto. Si su investigación le dice que sí tienen un mercado, el primer paso es la globalización de su producto. La globalización se refiere a tener su empresa o su producto en dos o más países.

Después de globalizar, a continuación, puede iniciar el proceso de localización, que está cumpliendo con las necesidades de las regiones locales a través de los cambios lingüísticos y culturales para su software.

Es importante recordar que la localización de software no es un paso simple y no debe hacerse con cuidado. En primer lugar, encontrar un traductor entrenado en la localización de software le ahorrará muchos dolores de cabeza en el camino. Además, es importante asegurarse de que usted tiene un montón de tiempo para probar todos los aspectos del software que se tradujo de manera que la apariencia de su producto sigue siendo el mismo, mientras que la funcionalidad se mantiene intacta.

Tomando estos pasos adicionales son esenciales para asegurarse de que tiene todas sus bases cubiertas cuando usted decide que es hora de localizar el software de su empresa.

Categories: Software

Comments are closed.